
Пакистан и ООН призвали к деэскалации после заявления Трампа о прекращении меморандума с Ираном
Исламабад настаивает на соблюдении 14-пунктового соглашения, достигнутого при его посредничестве, тогда как в Вашингтоне и Тегеране обмениваются обвинениями в нарушении перемирия.
Центральным событием среды стало заявление президента США Дональда Трампа о том, что временное соглашение с Ираном, заключённое месяц назад при посредничестве Пакистана, «закончилось». В ответ Министерство иностранных дел Пакистана выступило с призывом ко всем сторонам соблюдать взятые на себя обязательства по Меморандуму о взаимопонимании, а генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш потребовал немедленных мер для снижения напряжённости. Документ, озаглавленный «Исламабадский меморандум о взаимопонимании между Исламской Республикой Иран и Соединёнными Штатами Америки», включал 14 пунктов и предусматривал прекращение боевых действий, а также открытие Ормузского пролива.
Позиции сторон диаметрально расходятся. Как заявили в пакистанском внешнеполитическом ведомстве, Исламабад «глубоко обеспокоен эскалацией напряжённости в регионе» и подтверждает готовность продолжать посредническую миссию. Иранская сторона, по данным источников, близких к переговорам, настаивает на том, что Вашингтон с самого начала систематически нарушал условия перемирия — в частности, в том, что касалось Ливана и ударов по южным иранским городам. В Тегеране судьбу меморандума характеризуют как неопределённую именно из-за отсутствия у США серьёзного настроя на выполнение всех его пунктов. Сам Трамп, выступая перед журналистами в Анкаре, возложил на Иран ответственность за «проблемы в регионе» и заявил, что Америка «потратила слишком много времени» на диалог с Тегераном, однако одновременно исключил возобновление прямого военного столкновения, назвав нынешних иранских руководителей «более рациональными», и вновь подчеркнул, что США не допустят появления у Ирана ядерного оружия.
Фактический срыв соглашения возвращает ситуацию к состоянию высокой нестабильности в зоне Персидского залива. Меморандум стал результатом ста дней непрямых контактов и был призван остановить полномасштабную войну, в ходе которой Иран наносил удары по американским базам в регионе и целям на израильской территории в рамках операции «Правдивое обещание — 4», а США и их союзники атаковали иранские объекты. Ключевым элементом договорённостей было возобновление судоходства через Ормузский пролив — стратегическую артерию для мировых поставок нефти. Теперь, когда одна из сторон объявила документ недействующим, а другая фиксирует его нарушения, режим прекращения огня лишается институциональной опоры.
На данном этапе перспективы возвращения к переговорному формату остаются туманными. Пакистан, выступивший архитектором меморандума, продолжает настаивать на его жизнеспособности и призывает к максимальной сдержанности, однако новых раундов консультаций пока не анонсировано. В ООН, со своей стороны, акцентируют необходимость избегать любых дальнейших эскалационных шагов. Заявление Трампа, сделанное с территории страны НАТО, дополнительно подчёркивает международное измерение кризиса, но содержащееся в нём противоречие — объявление сделки мёртвой при одновременном отказе от военной эскалации — оставляет пространство для разнонаправленных интерпретаций относительно реальных намерений Вашингтона.
| Атлантическая / англосаксонская пресса | 0.00 | neutral |
|---|---|---|
| Арабская пресса Леванта и Магриба | 0.00 | neutral |
| Пресса Аравийского залива | 0.00 | neutral |
| Иранская и близкая пресса | −0.30 | critical |
We report the facts: Pakistan urged compliance, Trump said the deal is over. No judgment is offered.
We use balanced attribution and direct quotes to create an appearance of objectivity, letting the reader decide.
We omit any context of US violations or Iran's grievances, focusing only on the immediate statements.
Pakistan's mediation is vital; we urge all parties to respect the MoU and exercise restraint. The UN also calls for immediate measures.
We highlight Pakistan's role and quote the UN Secretary-General to lend authority to the call for calm, framing the situation as requiring multilateral action.
We omit Trump's statement that the deal is 'over' and any criticism of US actions, focusing solely on de-escalation.
Pakistan calls on both sides to adhere to the MoU. Trump says the deal is over and blames Iran. We report both positions without taking sides.
We include Trump's accusation alongside Pakistan's call, presenting a balanced but slightly more detailed account that implies the US position is part of the story.
We omit any mention of US violations of the MoU, focusing on the current standoff and Trump's remarks.
Pakistan urges adherence to the MoU, but the US has repeatedly violated it. The deal is not over; the US is the aggressor. We stand with Iran.
We cite past US violations and frame the current situation as a continuation of US aggression, creating a narrative of victimhood and justifying Iran's position.
We omit any mention of Iran's potential role in the escalation or Trump's specific accusations, focusing solely on US violations.
Расширь свой кругозор
Семаглутидный рынок: остановка дженерика Dr. Reddy’s и переоценка клинических эффектов
4 языков · 9 изданий
Из TechnologyРегионы вводят чётно-нечётную продажу бензина, а «Сбер» и «Яндекс» — карты наличия топлива
2 языков · 9 изданий
Из Science & HealthКанада и Залив: визит Карни в Саудовскую Аравию на фоне переформатирования региональных альянсов
2 языков · 5 изданий