
美对伊空袭进入第六夜,打击桥梁机场;伊朗反击波及海湾盟国
美伊围绕霍尔木兹海峡的军事对抗持续升级,双方互袭基础设施,地区国家遭波及,外交斡旋陷入停滞。
美国对伊朗的空中打击已持续至第六夜。据美国中央司令部声明,最新一轮攻击于周四夜间展开,动用战斗机、无人机和军舰发射精确弹药,击中数十个伊朗军事目标,包括海岸监视设施、防空系统、后勤枢纽及海上能力。伊朗国家媒体则报道,美方打击范围已明显扩大,南部霍尔木兹甘省的两座桥梁、阿巴斯港铁路枢纽站以及东南部伊兰沙赫尔机场均遭命中,造成至少七人死亡、多人受伤。作为回应,伊朗革命卫队和军方宣布向美国在约旦、科威特、巴林等国的军事基地发射弹道导弹和无人机,并攻击了阿曼境内的美军雷达站。
各方对冲突性质的表述截然对立。美国中央司令部将行动定性为“进一步削弱伊朗威胁无辜海员的能力”,并重新对伊朗港口实施海上封锁,拦截试图突破的商船。伊朗方面则通过国家电视台和军方发言人指责美方蓄意攻击民用基础设施,包括阿瓦士一家儿童癌症医院附近区域,并警告“如果美国人打击伊斯兰共和国的基础设施,那么地区内所有基础设施都将成为伊朗的合法目标”。伊朗首席谈判代表穆罕默德·巴盖尔·加利巴夫表示,上月签署的谅解备忘录只有在条款有效且得到执行时才有意义,否则伊朗没有理由遵守。
地区国家被迅速卷入。科威特军方称拦截了32架伊朗无人机,巴林多次拉响空袭警报,卡塔尔首都多哈传出爆炸声并发布公共安全警告,约旦军队则击落了三枚射向本国领土的导弹。巴基斯坦外交部呼吁各方停止暴力,恢复技术性谈判。中国外长也与巴方共同呼吁在谅解备忘录框架下重启对话。然而,美国总统特朗普在面向全国的讲话中坚称“在伊朗正取得巨大胜利”,并威胁若伊朗不回到谈判桌,下周将打击其发电厂和桥梁。
霍尔木兹海峡这一全球约五分之一石油运输必经的咽喉要道,已成为冲突的焦点。伊朗自2月底战争爆发后封锁海峡,6月曾短暂开放,但上周再次宣布关闭,直至美国停止“侵略”。美方则重新实施港口封锁,导致油轮通行量大幅下降,国际油价剧烈波动。对中国而言,作为全球最大原油进口国,海峡长期受阻直接威胁能源供应安全与海上贸易通道稳定。冲突还波及伊拉克库尔德地区,美军主导的联盟在埃尔比勒上空击落八架携带爆炸物的无人机。
目前,由巴基斯坦斡旋达成的临时停火安排已名存实亡,双方均指责对方违约。伊朗卫生部称,自6月22日以来美方袭击已造成38人死亡、逾400人受伤。美国中央司令部表示,超过五万名美军人员在中东地区保持戒备。外交渠道虽未完全关闭,但实质性谈判尚未恢复,局势仍处于高强度对抗状态。
| 拉丁美洲媒体 | −0.70 | critical |
|---|---|---|
| 俄罗斯及独联体媒体 | −0.40 | critical |
| 大西洋/英语圈媒体 | 0.00 | neutral |
Latin America condemns US aggression and denounces war crimes against Iranian civilians.
By emphasizing civilian casualties and the legal language of war crimes, a moral framework is created that legitimizes the condemnation of the United States.
It omits Iran's threat to target regional infrastructure, which would portray Tehran as an aggressor.
Russia projects the responsibility for the escalation onto the United States, highlighting Iran's readiness for dialogue.
By contrasting Iran's ongoing negotiations with America's unilateral violence, an image is built of Tehran as a rational actor and Washington as the aggressor.
It omits the Iranian attack on a US airbase in Jordan, which would partially justify the American response.
Atlantic analysis frames the escalation as a strategic crisis in the Strait of Hormuz, with implications for global security.
By selecting strategic targets and contextualizing the escalation within the framework of control over the Strait of Hormuz, the crisis is presented as a matter of power balance rather than morality.
It omits Iranian accusations of war crimes and the impact on civilians, which would shift focus from strategy to morality.