
巴基斯坦呼吁美伊遵守伊斯兰堡备忘录,特朗普单方面宣布协议终结
伊斯兰堡敦促各方履行停火承诺,联合国秘书长亦要求立即降级,但美伊对备忘录执行情况各执一词,地区局势再度紧绷。
巴基斯坦外交部周三发表声明,敦促美国与伊朗遵守上月在伊斯兰堡斡旋下达成的14点临时谅解备忘录。该声明发布前数小时,美国总统特朗普对外宣称这份旨在结束中东战事并重新开放霍尔木兹海峡的临时协议“已经终结”。巴方声明强调,这份备忘录是“相互理解、相互尊重与共同繁荣的坚实基础”,并呼吁各方“履行各自承诺”。联合国秘书长古特雷斯亦通过发言人表示,各方应采取“最大限度的克制”并立即实施降级措施,避免采取任何进一步的升级行动。
美方立场呈现出矛盾信号。据阿拉伯语媒体报道,特朗普在安卡拉指责伊朗是地区问题的幕后推手,称美国在与德黑兰打交道时“浪费了太多时间”,并重申不允许伊朗拥有核武器。但特朗普同时排除了与伊朗再次爆发直接军事对抗的可能性,称伊朗现任领导人“变得更加理性”。然而,自备忘录签署以来,美方多次被指控违反停火条款,尤其是在黎巴嫩局势和对伊朗南部城市的袭击问题上,美方未对这些指控作出正式回应。
伊朗方面则通过媒体强调,该备忘录是在遭受美国与以色列攻击后,经过100天间接谈判达成的。伊朗以“真实承诺4”行动回应了对本国领土的袭击,打击了美国在地区的基地。伊朗媒体指出,由于美方未能认真执行所有条款并持续违反停火,该备忘录的前景本已不明朗。特朗普的最新表态进一步动摇了协议的根基,但伊朗官方尚未直接回应,而是通过巴基斯坦传递了要求各方遵守承诺的呼声。
该备忘录的核心目标之一是结束敌对行动并保障霍尔木兹海峡的航行自由,这对全球能源运输具有关键影响。巴基斯坦作为斡旋方,其声明将备忘录定位为“地区及世界共享繁荣的持久基础”,反映出伊斯兰堡试图维护外交成果、防止冲突复燃的立场。联合国秘书长的介入则表明,国际社会担忧局势可能逆转,重回直接军事对抗。目前,备忘录的存续取决于华盛顿与德黑兰是否愿意重返谈判轨道,以及巴基斯坦能否继续发挥桥梁作用。
| 大西洋/英语圈媒体 | 0.00 | neutral |
|---|---|---|
| 阿拉伯黎凡特—马格里布媒体 | 0.00 | neutral |
| 阿拉伯海湾媒体 | 0.00 | neutral |
| 伊朗及相关媒体 | −0.30 | critical |
We report the facts: Pakistan urged compliance, Trump said the deal is over. No judgment is offered.
We use balanced attribution and direct quotes to create an appearance of objectivity, letting the reader decide.
We omit any context of US violations or Iran's grievances, focusing only on the immediate statements.
Pakistan's mediation is vital; we urge all parties to respect the MoU and exercise restraint. The UN also calls for immediate measures.
We highlight Pakistan's role and quote the UN Secretary-General to lend authority to the call for calm, framing the situation as requiring multilateral action.
We omit Trump's statement that the deal is 'over' and any criticism of US actions, focusing solely on de-escalation.
Pakistan calls on both sides to adhere to the MoU. Trump says the deal is over and blames Iran. We report both positions without taking sides.
We include Trump's accusation alongside Pakistan's call, presenting a balanced but slightly more detailed account that implies the US position is part of the story.
We omit any mention of US violations of the MoU, focusing on the current standoff and Trump's remarks.
Pakistan urges adherence to the MoU, but the US has repeatedly violated it. The deal is not over; the US is the aggressor. We stand with Iran.
We cite past US violations and frame the current situation as a continuation of US aggression, creating a narrative of victimhood and justifying Iran's position.
We omit any mention of Iran's potential role in the escalation or Trump's specific accusations, focusing solely on US violations.