
当生育从“人生里程碑”变为“可选项”:全球年轻人为何推迟或放弃生育
从布宜诺斯艾利斯到伦敦,经济压力、住房困境与观念变迁正在重塑人们对家庭与生育的想象,而生物钟的倒计时从未停止。
在布宜诺斯艾利斯,75岁的阿比盖尔曾想象晚年被孙辈围绕,但她的女儿、38岁的律师玛丽娜却选择了另一条路:工作、旅行、养猫。母亲抱怨“她只在乎事业和猫,孩子却迟迟不来”,而女儿则反复说“没有当外婆的权利”。这段母女对话,来自阿根廷南方大学一项关于家庭观念的长期研究,它捕捉到一种正在全球蔓延的张力——生育,正从许多人生命中的默认章节,变成需要与个人抱负、经济现实反复权衡的选项。
该研究显示,仅46%的阿根廷人认为生育“非常重要”,而十年前这一比例是77%。在18至34岁人群中,只有34%将生育视为圆满人生的必要条件。更引人注目的是,不想要孩子的人中,57.3%表示为人父母“本就不在人生计划内”,另有四分之一提及环境、社会或政治气候。阿根廷的出生人数十年间下降了47%,总和生育率跌至1.2,与智利、乌拉圭等国一同进入拉丁美洲“超低生育率”行列。研究者指出,生育已从一种个人实现的方式,转变为需要与其他人生项目竞争的选择。
联合国人口基金(UNFPA)同期发布的一项覆盖73国、逾10.8万人的大型调查,则从全球尺度回应了这种转变。调查发现,年轻人并非拒绝家庭生活——超过三分之二受访者希望结婚或同居,近八成认为稳定的伴侣关系是生育的前提。但57%的人将经济与住房约束视为建立稳定关系的最大障碍。在25至39岁无子女的受访者中,79%的男性和72%的女性仍希望成为父母。UNFPA执行主任迪恩·凯塔表示,当经济壁垒被打破、年轻人的自主权得到支持,他们就能做出适合自己的选择。报告特别驳斥了“女权主义导致生育率下降”的说法,指出许多女性仍缺乏生育自主权,约四分之一无法就自身医疗保健做决定,约四分之一无法拒绝性行为。
经济压力同样在住房领域投下阴影。英国约克郡建房协会的一项调查发现,拥有住房的愿望若在中年之前未能实现,便会急剧消退。25至34岁的无房者中,76%仍渴望购房;到了45至54岁,这一比例降至38%;65岁以上仅剩8%。该协会高管汤姆·辛普森说,人们仍将拥有住房视为稳定与安全的基石,但“信念正在改变”,对许多三十多岁仍未购房的人来说,梦想开始变得遥不可及。住房焦虑与生育焦虑在此交汇:当安身之所都难以企及,组建家庭便成了更沉重的承诺。
与此同时,生物学的时钟并未因社会变迁而停摆。《柳叶刀》一项基于全球疾病负担数据的研究预测,全球女性不孕症病例将从2023年的5360万增至2036年的8000万,增幅最大的群体是35至39岁女性。研究者指出,推迟生育是主因,而这一趋势在发达国家最为显著,在发展中国家也因晚婚晚育和昂贵的生育治疗费用而加剧。在亚洲,类似图景同样清晰:中国等地的生育率持续走低,政策圈层开始讨论如何降低婚育成本。当经济现实、个人选择与生理限制三重力量交织,那个75岁母亲想象中的育儿室,正被越来越多的空置房间所替代。
| 拉丁美洲媒体 | 0.00 | neutral |
|---|---|---|
| 撒哈拉以南非洲媒体 | −0.20 | neutral |
| 东南亚媒体 | 0.00 | neutral |
Young Argentines choose career and personal freedom over parenthood.
The article uses a survey from a private university to present the decline in parenthood as a voluntary, value-driven shift, downplaying economic or structural factors.
The article omits the economic constraints highlighted by the UN survey, such as financial insecurity and unstable employment, which are central to the African bloc's framing.
Economic hardship, not feminism, prevents young people from starting families.
The article universalizes the UN survey's findings to counter a common narrative, using authoritative data to shift blame from cultural values to economic structures.
The article omits the medical infertility projections from the Southeast Asian bloc, which focus on age-related biological decline rather than economic factors.
Global infertility will rise due to delayed motherhood, an inevitable biological fact.
The article presents a Lancet study as an objective scientific projection, using numbers to depoliticize the issue and frame it as a natural consequence of age, ignoring social or economic factors.
The article omits the UN survey's finding that young people still want children but are blocked by economic constraints, which would complicate the biological determinism.