
以色列被曝多年秘密接触内贾德,试图扶植其为伊朗政权更迭后领导人
美国与伊朗消息源披露,摩萨德曾以气候会议为掩护在布达佩斯与伊朗前总统内贾德密谈,计划在推翻现政权后将其推上权力顶峰,但行动最终失败,内贾德据信已被革命卫队软禁。
以色列情报机构摩萨德被指在数年间秘密招募伊朗前总统马哈茂德·内贾德,试图将其培养为德黑兰政权更迭后的新领导人。据《纽约时报》和以色列《国土报》援引超过30名美国、伊朗及以色列现任与前任官员的信息,该计划代号“穿靴子的猫”,涵盖武装库尔德反对派、渗透德黑兰社会网络以及将内贾德从伊朗境内转移至安全屋等环节。2026年2月28日美以对伊朗开战首日,以色列空袭了内贾德在德黑兰的住所,摩萨德特工随后用一辆黑色标致轿车将其接走,但内贾德对仓促的撤离行动感到不满,并对以色列能否助其重掌权力产生怀疑,最终离开安全屋,计划宣告失败。
围绕这一事件,各方立场截然不同。伊朗革命卫队情报部门据称已掌握内贾德与以色列接触的大量证据,四名伊朗高级官员向《纽约时报》透露,内贾德目前被软禁在德黑兰,由革命卫队看管。内贾德办公室则发表声明,全盘否认相关报道,称其为“好莱坞式的捏造”和“彻头彻尾的谎言”,并指责《纽约时报》收钱炮制假新闻,同时否认内贾德遭软禁。以色列方面未就此事公开置评,但美国官员向媒体证实,摩萨德在2024年布达佩斯会面后不久便向中情局通报了与内贾德的接触情况。匈牙利罗兰大学校长德尔利承认,他应政府高层要求以气候会议为名邀请内贾德,明知可能损害学校声誉,但认为促成两个敌人对话或可挽救生命。
内贾德在2005年至2013年担任伊朗总统期间,以加速核计划、否认犹太人大屠杀并呼吁消灭以色列而成为以色列的宿敌。然而,据以色列情报评估,内贾德在2013年卸任后逐渐与伊朗最高领袖哈梅内伊决裂,多次批评体制腐败,并试图通过整肃形象、学习英语等方式向西方靠拢。美国与伊朗消息源指出,以色列在2023年便通过内贾德访问危地马拉等行程建立初步接触,此后秘密承担其旅行和住宿费用,摩萨德时任局长巴尔内亚更亲赴布达佩斯与其会面。内贾德前高级顾问达瓦里对媒体表示,内贾德的动机并非金钱,而是权力——他三次被宪法监护委员会取消总统竞选资格后,认定在现行体制内无法重返权力中心。
该事件折射出中东地缘格局的剧烈震荡。以色列试图利用伊朗内部裂痕推动政权更迭,其更广泛的计划还包括在伊拉克北部训练约1.6万名库尔德武装人员,准备从西部攻入伊朗,但该部分同样未能实施。对亚洲而言,伊朗局势若失控,将直接冲击霍尔木兹海峡航运安全,并可能引发能源价格波动,影响中国等主要石油进口国。目前,内贾德自2月底后一度从公众视野消失,直至上周在哈梅内伊葬礼上短暂露面,其确切处境仍不明朗。伊朗官方未正式确认逮捕行动,而美国前总统特朗普在最新采访中称伊朗领导层“不可信赖”,并透露双方曾接近达成协议但被伊方单方面破坏。随着美以与伊朗的军事冲突持续,内贾德事件或成为伊朗内部权力斗争激化的又一导火索。
| 以色列媒体 | +0.20 | neutral |
|---|---|---|
| 阿拉伯黎凡特—马格里布媒体 | −0.20 | neutral |
| 俄罗斯及独联体媒体 | −0.10 | neutral |
Israel claims the scale of the Mossad operation, presenting the attempt to recruit Ahmadinejad as a bold move to destabilize the Iranian regime.
The narrative emphasizes meticulous planning and agent bravery, turning a failure into a display of capability.
It omits the context of violations of Iranian sovereignty and possible diplomatic consequences for Israel.
The Arab world questions the Israeli version, wondering whether the recruitment attempt is real or propaganda.
The choice to phrase the headline as a question insinuates skepticism without outright denying the facts.
It omits the detailed Israeli perspective, focusing only on the NYT version and Iranian sources.
Russia reports the news with detached irony, highlighting the failure of both Israel and Iran.
The use of quotation marks and a neutral tone with hints of sarcasm allows belittling both sides.
It omits any analysis of implications for regional stability, reducing the affair to an anecdote.