登录
Edition of 10:00 CET2026年7月9日星期四
311 家媒体 · 17 种语言今日 639 篇简报
体育2026年7月7日星期二

北欧两项被逐出冬奥舞台,百年传统不敌收视数据

国际奥委会以观众兴趣不足和全球参与度低为由,将自1924年便存在的北欧两项移出2030年法国阿尔卑斯冬奥会,同时引入自由滑雪等新项目,首次实现冬季项目性别完全平等。

一项自首届冬奥会延续至今的基石项目,在洛桑的会议室里画上了句号。国际奥委会执委会决定,将北欧两项——越野滑雪与跳台滑雪的经典结合——从2030年法国阿尔卑斯冬奥会竞赛计划中剔除。这意味着,当圣火在法国山区点燃时,赛场上将不再有“全能战士”们先飞跃跳台、再疾驰雪原的身影。这一刀切断了该项目连续102年的奥运血脉,也击碎了女运动员们苦等多年的首秀希望。

国际奥委会的决策依据来自一套冷冰冰的数据评估体系。据其披露,北欧两项在2014、2018、2022及2026年四届冬奥会的观众调研中,均位列最不受欢迎的运动项目之首;在14项流行度指标中,有11项排名垫底。竞技版图的狭窄同样致命:过去四届冬奥会,仅有挪威、德国、奥地利、日本和芬兰五个国家染指过奖牌,而挪威在刚结束的米兰-科尔蒂纳冬奥会上更是包揽了男子项目全部金牌。国际奥委会体育总监皮埃尔·杜克雷此前已坦言,该项目在男女领域均面临“挑战”,最终意大利赛事的详细反馈——包括电视收视率、社交媒体互动量等——成为压垮骆驼的最后一根稻草。

这一裁决在欧洲传统冬季运动强国引发强烈震荡。德国选手纳塔莉·阿姆布鲁斯特在米兰冬奥期间曾悲愤直言:“我本可以在现场实现童年梦想,但我不能,只因为我是女性。”北欧两项是冬奥会最后一个仅设男子项目的运动,女子世界杯直到2020年才启动,比男子晚了37年。国际滑雪联合会主席亚历山大·奥斯佩尔特用“心碎”形容感受,运动员群体多年游说终告失败。欧洲媒体普遍将此事视为传统体育价值观与现代商业逻辑的正面碰撞。

与此同时,国际奥委会为2030年冬奥会注入了截然不同的基因。自由滑雪(Freeride)——在天然野雪坡上追求线路美感与技巧表现的极限项目——历经三十年游说后成功入奥,其发源地瑞士的媒体难掩兴奋。花样滑冰同步滑行项目“Synchro9”也获得入场券,九名选手在冰上同步完成复杂编排。此外,冬季两项单程混合接力、障碍追逐混合团体赛、女子跳台滑雪超级团体赛等新设项,共同推动2030年冬奥会运动员总数达到3046人,在126个小项中首次实现男女参赛名额完全均等。

当北欧两项的旗帜缓缓降下,冬奥会项目结构的重塑已不可逆转。2030年法国阿尔卑斯冬奥会将以性别平等的新面貌登场,但那个曾见证无数雪上全能传奇的古老项目,将仅存于历史档案与老观众的回忆之中。

分歧 — 谁在如何讲述
轴线:Tradizione vs. Modernizzazione
34%
4 个阵营 · 立场范围 −0.70 至 +0.20
Critici della decisioneSostenitori della modernizzazione
RUSEURJPKATL
媒体阵营间的叙事分歧
俄罗斯及独联体媒体0.00neutral
欧洲大陆媒体−0.70critical
日韩媒体−0.30critical
大西洋/英语圈媒体+0.20neutral
俄罗斯及独联体媒体0.00
声音

The IOC updates the programme, sacrificing tradition for spectacle. Russia accepts this as a fact, without excess emotion.

机制neutralizzazione burocratica

Neutral, bureaucratic language is used to present the exclusion as a routine update rather than a loss.

省略

It omits that Nordic combined was the only sport with only male competitors, and that its exclusion might be linked to gender imbalance.

冷淡务实
欧洲大陆媒体−0.70
声音

The IOC sacrifices a tradition-rich sport to audience tastes. Europe mourns the end of an era and criticizes the commercialization of sport.

机制lamento della tradizione

By emphasizing the long history and using emotional terms like 'era ends', the decision is framed as a cultural loss rather than a rational modernization.

省略

It omits that Nordic combined was only contested by men at the last Games and that the IOC had pushed for women's events, which were not added.

愤慨受害者心态
日韩媒体−0.30
声音

Japan loses a medal opportunity as the IOC drops a sport where Japanese athletes have shined. The nation accepts the decision but regrets the loss.

机制nazionalizzazione della perdita

By highlighting Japan's past medal success in the sport, the report frames the exclusion as a national loss, appealing to patriotic sentiment without direct criticism of the IOC.

省略

It omits any discussion of the sport's low global popularity or the IOC's reasoning about universality, focusing solely on Japan's perspective.

受害者心态冷淡
大西洋/英语圈媒体+0.20
声音

The IOC makes a rational, audience-focused decision to keep the Olympics relevant. The Anglosphere accepts the trade-off between tradition and viewership.

机制razionalizzazione tecnocratica

By citing specific metrics like viewership figures and universality, the report legitimizes the IOC's decision as objective and necessary, downplaying the emotional loss.

省略

It omits the fact that Nordic combined was the only sport without women's events, which could have been a factor in its exclusion, and does not mention the athletes' disappointment.

务实冷淡

拓宽 视野

阅读更多
最新消息
埃尔多安赠北约领导人刻名手枪,多国依法暂留土耳其·伯纳姆无对手角逐工党魁,“曼彻斯特主义”成英国新政纲·派拉蒙千亿收购华纳兄弟遭遇美国多州诉讼威胁,巴西已亮绿灯·泰勒·斯威夫特婚礼场外垃圾变身艺术,粉丝25美元抢购一空·AI基建引发存储芯片荒,消费电子涨价潮重塑全球市场·法摩世界杯对决前夕:法意两国启动大规模安保,严防历史骚乱重演·大众汽车监事会召开关键会议,拟关闭四家德国工厂并裁员十万·WhatsApp诈骗与隐私新功能并行:多国出现冒充身份骗局·埃尔多安赠北约领导人刻名手枪,多国依法暂留土耳其·伯纳姆无对手角逐工党魁,“曼彻斯特主义”成英国新政纲·派拉蒙千亿收购华纳兄弟遭遇美国多州诉讼威胁,巴西已亮绿灯·泰勒·斯威夫特婚礼场外垃圾变身艺术,粉丝25美元抢购一空·AI基建引发存储芯片荒,消费电子涨价潮重塑全球市场·法摩世界杯对决前夕:法意两国启动大规模安保,严防历史骚乱重演·大众汽车监事会召开关键会议,拟关闭四家德国工厂并裁员十万·WhatsApp诈骗与隐私新功能并行:多国出现冒充身份骗局·
更新于 18:025 种语言 · 7 家媒体
7 家媒体|5 种语言|阅读 1 分钟
2026年7月7日星期二

北欧两项被逐出冬奥舞台,百年传统不敌收视数据

国际奥委会以观众兴趣不足和全球参与度低为由,将自1924年便存在的北欧两项移出2030年法国阿尔卑斯冬奥会,同时引入自由滑雪等新项目,首次实现冬季项目性别完全平等。

一项自首届冬奥会延续至今的基石项目,在洛桑的会议室里画上了句号。国际奥委会执委会决定,将北欧两项——越野滑雪与跳台滑雪的经典结合——从2030年法国阿尔卑斯冬奥会竞赛计划中剔除。这意味着,当圣火在法国山区点燃时,赛场上将不再有“全能战士”们先飞跃跳台、再疾驰雪原的身影。这一刀切断了该项目连续102年的奥运血脉,也击碎了女运动员们苦等多年的首秀希望。

国际奥委会的决策依据来自一套冷冰冰的数据评估体系。据其披露,北欧两项在2014、2018、2022及2026年四届冬奥会的观众调研中,均位列最不受欢迎的运动项目之首;在14项流行度指标中,有11项排名垫底。竞技版图的狭窄同样致命:过去四届冬奥会,仅有挪威、德国、奥地利、日本和芬兰五个国家染指过奖牌,而挪威在刚结束的米兰-科尔蒂纳冬奥会上更是包揽了男子项目全部金牌。国际奥委会体育总监皮埃尔·杜克雷此前已坦言,该项目在男女领域均面临“挑战”,最终意大利赛事的详细反馈——包括电视收视率、社交媒体互动量等——成为压垮骆驼的最后一根稻草。

这一裁决在欧洲传统冬季运动强国引发强烈震荡。德国选手纳塔莉·阿姆布鲁斯特在米兰冬奥期间曾悲愤直言:“我本可以在现场实现童年梦想,但我不能,只因为我是女性。”北欧两项是冬奥会最后一个仅设男子项目的运动,女子世界杯直到2020年才启动,比男子晚了37年。国际滑雪联合会主席亚历山大·奥斯佩尔特用“心碎”形容感受,运动员群体多年游说终告失败。欧洲媒体普遍将此事视为传统体育价值观与现代商业逻辑的正面碰撞。

与此同时,国际奥委会为2030年冬奥会注入了截然不同的基因。自由滑雪(Freeride)——在天然野雪坡上追求线路美感与技巧表现的极限项目——历经三十年游说后成功入奥,其发源地瑞士的媒体难掩兴奋。花样滑冰同步滑行项目“Synchro9”也获得入场券,九名选手在冰上同步完成复杂编排。此外,冬季两项单程混合接力、障碍追逐混合团体赛、女子跳台滑雪超级团体赛等新设项,共同推动2030年冬奥会运动员总数达到3046人,在126个小项中首次实现男女参赛名额完全均等。

当北欧两项的旗帜缓缓降下,冬奥会项目结构的重塑已不可逆转。2030年法国阿尔卑斯冬奥会将以性别平等的新面貌登场,但那个曾见证无数雪上全能传奇的古老项目,将仅存于历史档案与老观众的回忆之中。

分歧 — 谁在如何讲述
轴线:Tradizione vs. Modernizzazione
34%
4 个阵营 · 立场范围 −0.70 至 +0.20
Critici della decisioneSostenitori della modernizzazione
RUSEURJPKATL
媒体阵营间的叙事分歧
俄罗斯及独联体媒体0.00neutral
欧洲大陆媒体−0.70critical
日韩媒体−0.30critical
大西洋/英语圈媒体+0.20neutral
俄罗斯及独联体媒体0.00
声音

The IOC updates the programme, sacrificing tradition for spectacle. Russia accepts this as a fact, without excess emotion.

机制neutralizzazione burocratica

Neutral, bureaucratic language is used to present the exclusion as a routine update rather than a loss.

省略

It omits that Nordic combined was the only sport with only male competitors, and that its exclusion might be linked to gender imbalance.

冷淡务实
欧洲大陆媒体−0.70
声音

The IOC sacrifices a tradition-rich sport to audience tastes. Europe mourns the end of an era and criticizes the commercialization of sport.

机制lamento della tradizione

By emphasizing the long history and using emotional terms like 'era ends', the decision is framed as a cultural loss rather than a rational modernization.

省略

It omits that Nordic combined was only contested by men at the last Games and that the IOC had pushed for women's events, which were not added.

愤慨受害者心态
日韩媒体−0.30
声音

Japan loses a medal opportunity as the IOC drops a sport where Japanese athletes have shined. The nation accepts the decision but regrets the loss.

机制nazionalizzazione della perdita

By highlighting Japan's past medal success in the sport, the report frames the exclusion as a national loss, appealing to patriotic sentiment without direct criticism of the IOC.

省略

It omits any discussion of the sport's low global popularity or the IOC's reasoning about universality, focusing solely on Japan's perspective.

受害者心态冷淡
大西洋/英语圈媒体+0.20
声音

The IOC makes a rational, audience-focused decision to keep the Olympics relevant. The Anglosphere accepts the trade-off between tradition and viewership.

机制razionalizzazione tecnocratica

By citing specific metrics like viewership figures and universality, the report legitimizes the IOC's decision as objective and necessary, downplaying the emotional loss.

省略

It omits the fact that Nordic combined was the only sport without women's events, which could have been a factor in its exclusion, and does not mention the athletes' disappointment.

务实冷淡

这条新闻出现在

7 家媒体 · 5 种语言

拓宽 视野

来自Geopolitics & Politics

缅因州民主党候选人遭强奸指控,党内全面施压促其退选

7 种语言 · 28 家媒体

来自Economy & Markets

美伊停火破裂油价单日飙升5%,霍尔木兹海峡再成全球能源供应焦点

5 种语言 · 14 家媒体

来自Technology

AI技能溢价92%:阿联酋就业市场折射全球AI转型张力

3 种语言 · 4 家媒体

阅读更多