
Испания в драматичном матче обыграла Бельгию и вышла в полуфинал на Францию
Микель Мерино во втором матче подряд забил решающий гол после выхода на замену, и Испания, продлив беспроигрышную серию до 36 встреч, встретится с Францией в полуфинале.
Сборная Испании вырвала путевку в полуфинал чемпионата мира по футболу 2026 года, в драматичной концовке одолев Бельгию со счетом 2:1. Главным героем встречи вновь стал полузащитник лондонского «Арсенала» Микель Мерино, который на 88-й минуте, спустя две минуты после выхода на замену, оказался первым на добивании после неточного отскока от вратаря бельгийцев Сенне Ламменса. Этот гол стал для Мерино вторым победным в плей-офф подряд: в 1/8 финала он точно так же забил решающий мяч в ворота Португалии на 91-й минуте.
Матч в Инглвуде (штат Калифорния) в присутствии 70 492 зрителей, среди которых были замечены Брэд Питт, Пенелопа Крус и музыкант Ноэл Галлахер, складывался для испанцев непросто. Фабиан Руис открыл счет на 30-й минуте, удачно сыграв на отскоке после сейва Тибо Куртуа, однако перед самым перерывом Шарль Де Кетеларе головой замкнул подачу с фланга и прервал «сухую» серию Испании в плей-офф, длившуюся 649 минут. Во втором тайме бельгийцы организованно оборонялись, а на 77-й минуте лишились основного вратаря: Куртуа покинул поле в слезах из-за травмы бедра. Вышедший на замену Ламменс не смог зафиксировать мяч после удара Пау Кубарси, чем и воспользовался Мерино.
Победа продлила беспроигрышную серию команды Луиса де ла Фуэнте до 36 матчей — на один меньше мирового рекорда, установленного Италией. Испанцы вышли в полуфинал мундиаля впервые с 2010 года, когда они единственный раз в истории стали чемпионами. Сам Мерино, еще в январе перенесший редкий стрессовый перелом стопы и до последнего сомневавшийся, что попадет в заявку, после игры признался: «Я сам не могу в это поверить. Сделать это однажды — уже чудо, а теперь это случилось снова». Главный тренер испанцев назвал его «стандартом этой команды», отметив универсальность и готовность жертвовать собой. В то же время вингер Ламин Ямаль, которому накануне полуфинала исполняется 19 лет, трезво оценил игру: «Мы сыграли не очень хорошо, но выстояли. Если бы лучше держали мяч, создали бы больше моментов».
В полуфинале, который пройдет 14 июля на 90-тысячном стадионе в Арлингтоне (штат Техас), Испания встретится с Францией, ранее уверенно переигравшей Марокко (2:0). Это будет повторение полуфинала Евро-2024, где испанцы победили 2:1, а также недавнего финала Лиги наций (5:4). «Мы единственная команда, которой удалось обыграть их дважды, — подчеркнул де ла Фуэнте. — Вполне справедливо полагать, что мы можем сделать это снова». Победитель этой пары, которую многие эксперты уже называют «финалом до финала», станет главным фаворитом решающего матча 19 июля.
| Российская пресса и СНГ | 0.00 | neutral |
|---|---|---|
| Пресса Юго-Восточной Азии | +0.80 | aligned |
| Африканская пресса южнее Сахары | −0.20 | neutral |
| Атлантическая / англосаксонская пресса | +0.20 | neutral |
Russia reports the facts without embellishment: Spain won, period.
The narrative is reduced to a sequence of events, eliminating any emotional or strategic interpretation, making the result an objective fact.
The Russian account omits any mention of the goalkeeping error or Courtois's emotional reaction, present in other blocs, to maintain a neutral chronicle.
Southeast Asia exalts Merino as Spain's secret joker, always ready to strike when needed.
The repetition of the term 'senjata rahasia' (secret weapon) and the emphasis on the player's readiness create a myth of reliability and surprise.
The Southeast Asian bloc omits any criticism of Spain's overall performance or the difficulties faced against Belgium, focusing solely on the heroic moment.
Sub-Saharan Africa observes with skepticism: Merino saves Spain, but the team is not convincing and still awaits the true talent of Yamal.
The use of irony ('unlikely hero') and the wait for another player create a tension between contingent success and future expectations.
The African bloc omits the celebratory narrative of Spain's historic semi-final return, focusing instead on the team's flaws.
The Atlantic acknowledges Merino's stroke of genius but imposes an examination: Spain must raise its level to compete with France.
The metaphor 'final before the final' raises the stakes, while critical analysis balances enthusiasm with strategic caution.
The Atlantic bloc omits the emotional reaction of the Belgian team and the goalkeeping error, focusing on Spain's need to improve.
Расширь свой кругозор
Хаменеи пообещал отомстить за отца, Трамп пригрозил Ирану уничтожением
7 языков · 30 изданий
Из Economy & MarketsСрыв перемирия США и Ирана вернул волатильность на нефтяные рынки
4 языков · 10 изданий
Из TechnologyOpenAI запускает агента Work и сворачивает браузер Atlas спустя девять месяцев
7 языков · 7 изданий