
Запреты, обходы и ночные комендантские часы: как мир пытается регулировать соцсети для подростков
Власти десятков стран вводят ограничения на использование социальных сетей несовершеннолетними, но эксперты предупреждают о непредвиденных последствиях, а подростки находят способы обойти запреты.
Поздним вечером подросток из Британии набирает сообщение другу, который не решается рассказать о своей беде родителям. «Я получал такие сообщения в соцсетях и сам писал друзьям, — признаётся он в материалах, опубликованных в British Medical Journal. — Без соцсетей что бы мы делали?» Этот голос — один из многих в глобальном споре, где на одной чаше весов — стремление государств оградить детей от цифровых угроз, а на другой — живой опыт молодых людей, для которых платформы стали пространством дружбы, поиска поддержки и побега от трудных ситуаций.
С декабря 2025 года Австралия первой в мире ввела полный запрет на использование соцсетей для лиц младше 16 лет. За ней последовали Малайзия, а к весне 2027 года аналогичный закон готовится принять Великобритания — под ограничения попадут Instagram, TikTok, YouTube, Snapchat и Facebook, но не WhatsApp и Signal. Южная Корея рассматривает запрет для детей до 14 лет и особый, менее вовлекающий дизайн для аккаунтов 14–19-летних. Еврокомиссия планирует представить общеевропейский законопроект к сентябрю, а Турция намерена ввести ограничения до конца года. Всего, по данным южнокорейского регулятора, схожие меры обсуждают около двадцати государств. Однако уже первые результаты вызывают вопросы: в Австралии, по имеющимся исследованиям, две трети подростков продолжают пользоваться запрещёнными платформами — через родительские аккаунты, смену возраста в профиле или VPN. Основатель Telegram Павел Дуров предупредил, что подобные запреты способны толкнуть детей в менее регулируемые и потенциально более опасные уголки сети.
Британское правительство, помимо полного запрета для младших, анонсировало добровольный ночной комендантский час для 16–17-летних: с полуночи до шести утра соцсети будут по умолчанию отключать автовоспроизведение видео и другие функции, удерживающие внимание. Министр онлайн-безопасности Канишка Нараян сослалась на пилотный проект с участием более трёхсот подростков и родителей по всей стране, который показал значительное сокращение ночного использования платформ, улучшение сна и концентрации. Оппозиция, однако, назвала предложение бессмысленным: по мнению теневого министра образования Лоры Тротт, ограничения, которые сам подросток может отключить в настройках, не принесут ощутимого результата. Крупнейшая британская благотворительная организация по защите детей NSPCC признала, что инициативы отчасти улучшат опыт молодых людей в соцсетях, но сами по себе они недостаточны.
Учёные, опубликовавшие анализ в BMJ, предупреждают: изолированные запреты не учитывают системный характер проблемы. Соцсети встроены в широкую экосистему, куда входят семьи, школы и государственные институты, и любые ограничения будут по-разному влиять на подростков из благополучных и уязвимых слоёв. Те, у кого есть поддержка семьи и доступ к качественному образованию, могут выиграть от запретов, тогда как подростки в изоляции или небезопасной среде рискуют лишиться важного канала связи. Кроме того, исследователи указывают, что технологические гиганты способны адаптироваться к регулированию так же, как это делали табачная и алкогольная индустрии: переопределять, что считать «соцсетью», инвестировать в менее зарегулированные пространства и влиять на политику через лоббирование.
На этом фоне данные Центра экспертизы по сексуальному насилию над детьми (CSA Centre) из Англии и Уэльса добавляют ещё один слой сложности. Согласно новому докладу, каждая шестая девочка и каждый десятый мальчик в регионе переживают сексуальное насилие до 18 лет, и более 40% таких преступлений, по оценкам полиции, имеют онлайн-составляющую. При этом число обращений в социальные службы, где насилие упоминается как фактор риска, упало до десятилетнего минимума — специалисты могут просто не замечать признаков. Эксперты центра называют сложившуюся ситуацию «скрытой» и призывают правительство профинансировать специализированное национальное исследование, чтобы понять истинный масштаб явления, который ускользает из-за стремительного развития онлайн-среды.
Вместо всеобъемлющих запретов учёные предлагают двигаться к гибким, основанным на данных подходам, которые учитывают не только экранное время, но и школьную вовлечённость, социальные связи, долгосрочные эффекты и ответные шаги индустрии. Пока парламенты голосуют за новые ограничения, подростки уже осваивают альтернативные приложения, а исследователи напоминают: без широкого взгляда на всю систему самые громкие законы рискуют остаться лишь видимостью контроля, оставляя корневые причины нетронутыми.
| Атлантическая / англосаксонская пресса | −0.40 | critical |
|---|---|---|
| Российская пресса и СНГ | 0.00 | neutral |
| Пресса Аравийского залива | −0.20 | neutral |
| Иранская и близкая пресса | −0.50 | critical |
Scientists and researchers warn that bans do not work and make things worse. Governments should listen to scientific evidence instead of imposing drastic measures.
It builds a frame of 'unintended harm' by contrasting the protective intention of bans with actual effects, relying on authoritative studies to legitimize criticism.
South Korean authorities propose a ban to protect minors, following the example of other countries. The decision is under evaluation.
It adopts a detached and descriptive tone, presenting the news as an ongoing fact without judgment, to maintain institutional neutrality.
The British government tries to limit nighttime social media use, but skeptics point out that teens can easily bypass restrictions. The proposal is still under discussion.
It balances the news of the proposal with criticism, creating a 'yes, but' effect that weakens the measure's credibility without openly condemning it.
The British government imposes controversial restrictive measures, but young people can easily evade them. True protection is still far away.
It emphasizes the word 'controversial' and highlights the possibility of disabling restrictions, suggesting the measure is ineffective and perhaps just a facade.
Расширь свой кругозор
Мэр Нью-Йорка изучает возможность ареста Нетаньяху во время Генассамблеи ООН
10 языков · 20 изданий
Из Economy & MarketsСбои в банковских системах и рекордный приток инвестиций: контрасты emerging markets
5 языков · 8 изданий
Из TechnologyРазрыв на рынке труда: навыки ИИ дают премию, остальные роли стагнируют
1 язык · 3 изданий